打造單車人士補給站    全港商場首推免費單車借用服務
Link the Bike
Turning Malls into Supply Stations for Cyclists
Innovative Free Bike-Lending Service at Our Malls

顧客在指定商場消費滿$300或以上,即可借用特別版單車。
Customers purchase $300 or above at designated shopping centres can enjoy using the bike for free.
顧客在指定商場消費滿$300或以上,
即可借用特別版單車。
Customers purchase $300 or above at designated
shopping centres can enjoy using the bike for free.

為方便單車愛好者策劃行程,領匯特別推出Link the Bike小冊子,提供最強最潮踩車路線指南,並找來四組不同界別的踩車潮人,以四種不同車款,介紹四個不同踩車路段穿梭領匯商場,還有潮人教改車、bike友攝影師教影單車靚相、新車新裝備介紹等。Link The Bike小冊子即日起在領匯指定商場免費派發。The Link has produced a booklet for cyclists, with route maps and planning tips, bike-modeling information, photography advice by a biker-photographer as well as reviews of the latest gear and bicycle models.
至潮踩車路線
Link the Bike Guide
A Cool Booklet for Cyclists
為方便單車愛好者策劃行程,領匯特別推出Link the Bike小冊子,提供最強最潮踩車路線指南,並找來四組不同界別的踩車潮人,以四種不同車款,介紹四個不同踩車路段穿梭領匯商場,還有潮人教改車、bike友攝影師教影單車靚相、新車新裝備介紹等。Link The Bike小冊子即日起在領匯指定商場免費派發。
The Link has produced a booklet for cyclists, with route maps and planning tips, bike-modeling information, photography advice by a biker-photographer as well as reviews of the latest gear and bicycle models.
踏單車既是健康的運動,又能推動綠色低碳生活。為進一步推廣單車運動文化,領匯在旗下商場推出單車及單車工具借用服務,將商場打造成為熱愛單車運動人士的中途休息補給站,為市民及遊客提供一個一站式的假日健康消閒好去處。

是次針對單車發燒友而設的「Link the Bike 領匯單車推廣活動 2012」,現已在赤柱廣場、將軍澳海悅豪園購物商場及天水圍天瑞商場三個試點推出。領匯市場策劃及推廣主管黃端華表示,領匯商場網絡龐大,旗下不少商場與熱門單車徑為鄰,推出借用服務,冀可吸納一批高消費的單車發燒友客群到商場消費飲食,宣揚運動文化之餘,更推動節能減排綠色生活;如反應理想,將會把借用服務推展至其他鄰近設有單車徑的商場。

市民在這三個商場即日消費滿港幣300元,即可免費借用領匯 x STRiDA 特別版單車;另亦可免費借用單車氣泵、單車架、單車鎖及維修工具箱等。

Cycling is good for one's health and promotes green living. To help advance a cycling culture, The Link launched a bicycle and toolkit lending services and turned the shopping malls into supply stations for enthusiastic cyclists. These malls aim to be comprehensive health-promoting leisure points for locals and tourists.

To debut this "Link the Bike" project, Stanley Plaza, Maritime Bay Shopping Centre in Tseung Kwan O and Tin Shui Shopping Centre in Tin Shui Wai were selected as the three pilot locations. Hilda Wong, Head of Marketing said The Link hopes to attract cycling lovers with strong spending power to patronise the malls. "Link the Bike" champions a healthy lifestyle whilst also encouraging green living with reduced energy consumption and carbon emissions.
海悅豪園購物商場商戶 Hair Made 髮型師林先生 (左) Mr Lam, Hair Stylist of Hair Made Salon, Maritime Bay (Left) 「我是單車用家,試玩後,覺得這架crossover單車比一般單車輕巧、車速較快,亦較易上手。我認為商場這項嶄新服務十分窩心,配合充足的安全配套措施,定能帶動整體店舖的生意。」"This crossover bike is lighter and speedier than a regular bicycle and it is easier to master as well. This brand new service is really thoughtful. It will boost our shop's business in general.", 海悅豪園購物商場首位使用單車借用服務的顧客秦先生 (右) Mr Chun, the first customer who tried the service at Maritime Bay (Right) 「早前看過報章的報導,得悉領匯3月推出單車借用服務,我本身是單車愛好者,特別於服務推出首日前來試玩,覺得這架單車比一般的摺疊單車更加輕巧。這項新服務值得一讚。」"This bike is more handy than the usual foldable ones.  This new service deserves applause."
海悅豪園購物商場商戶
Hair Made 髮型師林先生 (左)

Mr Lam, Hair Stylist of Hair Made Salon, Maritime Bay (Left)
「我是單車用家,試玩後,覺得這架crossover單車比一般單車輕巧、車速較快,亦較易上手。我認為商場這項嶄新服務十分窩心,配合充足的安全配套措施,定能帶動整體店舖的生意。」

"This crossover bike is lighter and speedier than a regular bicycle and it is easier to master as well. This brand new service is really thoughtful. It will boost our shop's business in general."
海悅豪園購物商場首位使用單車借用服務的顧客秦先生 (右)
Mr Chun, the first customer who tried the service at Maritime Bay (Right)
「早前看過報章的報導,得悉領匯3月推出單車借用服務,我本身是單車愛好者,特別於服務推出首日前來試玩,覺得這架單車比一般的摺疊單車更加輕巧。這項新服務值得一讚。」

"This bike is more handy than the usual foldable ones. This new service deserves applause."


參加者花盡心思打扮,勇奪「龍飛鳳舞盛裝賽」冠軍。The Champion of the Bike Costume Competition.
參加者花盡心思打扮,勇奪
「龍飛鳳舞盛裝賽」冠軍。
The Champion of the Bike Costume Competition.
參加者無懼寒風冷雨,冒雨踩車行大運!Despite the chilly, rainy weather, cyclists enthusiastically joined the Bike Parade.
參加者無懼寒風冷雨,冒雨踩車行大運!
Despite the chilly, rainy weather, cyclists enthusiastically joined the Bike Parade.
花式單車表演吸引大批市民圍觀,氣氛熾熱。The BMX bike performance drew a large, excited crowd.
花式單車表演吸引大批市民圍觀,氣氛熾熱。
The BMX bike performance drew a large, excited crowd.
一班工作人員不怕嚴寒,在只有5度的天水圍努力籌備踩車活動,更沿途為參加者打點。Even in 5°C weather, the crew worked diligently at the cycling event in Tin Shui Wai and cheered on the participants.
一班工作人員不怕嚴寒,在只有5度的天水圍努力籌備踩車活動,更沿途為參加者打點。
Even in 5°C weather, the crew worked diligently at the cycling event in Tin Shui Wai and cheered on the participants.
領匯新春年度盛典 創全城壯舉 450尺長單車夜光火龍舞動天水圍, The Link's Chinese New Year Event Celebratory Feat of the City 450-ft-long Luminous Bike Dragon Whirling Around Tin Shui Wai
領匯新春年度盛典 創全城壯舉    450尺長單車夜光火龍舞動天水圍
The Link's Chinese New Year Event Celebratory Feat of the City
450-ft-long Luminous Bike Dragon Whirling Around Tin Shui Wai

一條逾450尺長的單車夜光火龍舞迎新春,於農曆大年初三 (1月25日) 在天水圍天瑞商場舞動,成為「Link the Bike 領匯單車推廣活動 2012」的頭炮活動,吸引數百名單車好手參加,並有大批市民到場見證城中創舉,場面熱鬧。領匯希望把這節日盛事打造為每年一度的矚目盛會。

根據天文台紀錄,活動當日本港天氣破了16年來氣溫新低,氣溫驟降至攝氏7.4度,部分地區更低至攝氏1.8度!加上延綿細雨,是1996年以來最冷的農曆新年!不過,寒風冷雨無阻一班車友的熱情,當日下午舉行的「單車行大運暨開運嘉年華」,逾500名單車好手冒著風雨,穿起雨衣,帶備至型至潮單車熱情參加。一眾參加者沿領匯位於天水圍的六個商場環繞一周,在新年伊始行大運。

參加者在場準備舞火龍壯舉!Participants were ready for the Bike Dragon Dance!
參加者在場準備舞火龍壯舉!
Participants were ready for the Bike Dragon Dance!
此外,當日更有由東華三院 BiciLine 單車生態旅遊社會企業隊帶領出發的導賞團,沿途講解典故,帶領參加者踏單車暢遊名勝景點,包括濕地公園和屏山文物徑。其他現場精彩節目包括開運嘉年華BMX花式單車表演、室內花式單車表演及Fixed gear表演等,其中的室內花式單車表演更由前香港室內花式單車代表隊成員演出,他們曾獲東亞運動會及世界室內單車錦標賽獎項。同場還舉辦「龍飛鳳舞盛裝賽」,單車手以最潮最喜慶打扮示人,爭奪冠軍寶座!

晚上還有壓軸「單車輪 舞火龍」年度盛典,配合特製服飾及燈光,創造了逾450尺長的單車夜光火龍,穿梭於天水圍的夜空,場面震撼壯觀,氣氛熱烈。領匯行政總裁王國龍希望把「單車輪 舞火龍」這個節日盛事延續,打造成為領匯每年一度的盛會。

To kick-start "Link the Bike" project, The Link CNY Carnival cum Bike Parade was held at Tin Shui Shopping Centre, Tin Shui Wai, on 25 January 2012. Several hundred cyclists participated in the event. On that night, a procession of bikes performed the Luminous Bike Dragon Dance in celebration of the Chinese New Year. The 450-foot long dazzling bike dragon drew a big crowd and heightened the festive atmosphere. The Link hopes to make this Dance an annual signature event.

The cold, rainy weather did not affect the enthusiasm of the cyclists. That afternoon, more than 500 cyclists joined the Bike Parade Tour around The Link's six shopping malls in Tin Shui Wai. The TWGHs BiciLine Eco-tour Social Enterprise also led a guided tour, telling riveting stories about places in the area.

At night, the Luminous Bike Dragon Dance featured a 450-foot long glowing bike dragon with special costumes and lighting. It whirled around Tin Shui Wai and was a marvellous sight to see. George Hongchoy, Chief Executive Officer of The Link, hopes to make this Dance, which was the highlight of the Chinese New Year programme this year, an annual signature event.
逾450尺長的單車夜光火龍穿梭天水圍,場面震撼。The 450-foot-long glowing bike dragon whirled around Tin Shui Wai and it was a marvellous sight to see.
逾450尺長的單車夜光火龍穿梭天水圍,場面震撼。
The 450-foot-long glowing bike dragon whirled around Tin Shui Wai and it was a marvellous sight to see.
參與舞火龍的單車好手均在車上裝上特製燈飾,營造效果。All the bicycles joining the Bike Dragon Dance had special lights installed.
參與舞火龍的單車好手均在車上裝上特製燈飾,營造效果。
All the bicycles joining the Bike Dragon Dance had special lights installed.
領匯行政總裁王國龍 (右三)、首席財務總監張利民 (左三)、元朗區議會主席梁志祥 (右二)、前香港單車代表隊成員何兆麟 (左一)及前三項鐵人香港代表隊成員李致和(右一)主持啟龍禮。George Hongchoy, CEO of The Link (third right), Andy Cheung, CFO (third left), Leung Che-cheung, Chairman of  Yuen Long District Council (second right), Alan Ho, former HK Cycling Team member (left) and Daniel Lee, former HK Triathlon Team member (right) jointly officiated at the kick-off ceremony of the Bike Dragon Dance.
領匯行政總裁王國龍 (右三)、首席財務總監張利民 (左三)、元朗區議會主席梁志祥 (右二)、前香港單車代表隊成員何兆麟 (左一)及前三項鐵人香港代表隊成員李致和(右一)主持啟龍禮。
George Hongchoy, CEO of The Link (third right), Andy Cheung, CFO (third left), Leung Che-cheung, Chairman of Yuen Long District Council (second right), Alan Ho, former HK Cycling Team member (left) and Daniel Lee, former HK Triathlon Team member (right) jointly officiated at the kick-off ceremony of the Bike Dragon Dance.



領展 Link