823頻道
ISSUE 21
Autumn 2016 Edition 2016秋季
兒童主導鄰舍遊戲文化 深入社區
Child-Centred "Playborhood" Concept
Takes Root in the Community

利用竹筒、木板、膠樽、布塊等看不起眼的材料,作為遊戲元素,透過定期舉辦由兒童主導的遊戲活動,令孩子樂意在社區中遊戲,這就是「鄰舍遊戲計劃」的精神。項目連續三年獲領展「愛‧匯聚計劃」資助,定期於不同社區舉辦遊戲活動,既帶給兒童愉快時光,亦加深各界對於社區設立鄰舍遊戲(Playborhood)概念的認識。主辦單位智樂兒童遊樂協會透過培訓及顧問等服務,協助社福機構繼續於天水圍區內舉辦相關活動,現正與學校、政府部門等多個單位積極探討合作,讓服務植根於更多社區。

Encouraging children to design their own toys and come up with their own play ideas using everyday items like bamboo tubes, wooden boards, plastic bottles and cloth is the essence of the "Playborhood" project. For three consecutive years, the project has received funding from Link Together Initiatives, Link’s flagship charity and community engagement programme, to organise playgrounds in local communities, creating memorable moments for children and also raising public awareness of the "Playborhood" concept. Project organiser Playright has assisted a youth service agency in offering similar child-directed playgrounds in Tin Shui Wai district, and is exploring collaborations with schools and government departments to extend the service to more communities.

兒童主導鄰舍遊戲文化 深入社區
Child-Centred 'Playborhood' Concept
Takes Root in the Community
三代聚首 開心齊撐粵劇
Promoting Cantonese Opera Artistry
through the Generations

三代聚首 開心齊撐粵劇
Promoting Cantonese Opera Artistry
through the Generations

三代聚首 開心齊撐粵劇
Promoting Cantonese Opera Artistry
through the Generations

粵劇不單是珍貴傳統文化,更成了促進三代共融的橋樑。「開心三代查篤撐」項目獲領展「愛‧匯聚計劃」資助,舉辦「兒童粵劇」工作坊及課程,並提供機會讓長者及兒童同場表演。課程教授專為兒童編寫的樂曲,例如「功課多」、「媽媽好」等曲目,貼近兒童生活,容易引起共鳴。對於長者,兒童粵曲是全新挑戰,故練習亦加倍投入。每次表演活動,不少子女亦親臨為父母捧場打氣,三代聚首傳揚粵劇,場面歡樂溫馨。

Cantonese opera is not only a traditional cultural treasure, but also a bridge linking three generations. "Cha Duk Chang in 3 Generations", a Link Together Initiatives-sponsored project, offers workshops in Cantonese opera for children and seniors, as well as events where both groups perform together. As the songs taught in the classes are written for children, with themes reflective of their daily lives, they easily resonate with the younger participants. On the other hand, the elderly participants find these children's songs to be a new challenge, which motivates them to work hard to master them. With sons and daughters coming to cheer for their elderly parents, each performance has turned into a joyful get-together of three generations against a backdrop of celebrating Cantonese opera artistry.

回收街市剩食製餐盒
教育新一代珍惜食物
Help the Aged and Teach the Young by Making Meals from Surplus Food

回收街市剩食製餐盒
教育新一代珍惜食物
Help the Aged and Teach the Young
by Making Meals from Surplus Food

回收街市剩食製餐盒
教育新一代珍惜食物
Help the Aged and Teach the Young by Making Meals from Surplus Food

「愛• 匯聚計劃」受助項目「生活添惜菜,盛食齊分享」,於領展旗下街市回收可食用剩餘食材,製成餐盒贈予有需要人士。由於餐盒全都是多菜少肉,有患有高血壓的受惠長者指,因經常食用該飯盒,血壓因而下降。項目亦多次安排中、小學以及幼稚園學生參觀其社區廚房,讓新一代從小學懂珍惜食物。由領展資助購置的冷藏車,亦大大擴闊回收食物種類,例如最近將由善長捐出的千多支果汁直接運往有需要人士,大大加強服務效益。

With support from Link Together Initiatives, "Help the Aged, Teach the Young" seeks to reduce food waste by distributing hot meals made with surplus food from Link’s fresh markets to people in need. Since the meal boxes offer a healthy combination of less meat and more vegetables, an elderly beneficiary suffering from high blood pressure said her blood pressure has fallen after consuming the meal box regularly. The project also arranges site visits to its community kitchen for students to educate them on saving food. Refrigerator trucks purchased with funds from Link Together Initiatives has greatly extended the range of reusable foods and enhanced the efficiency of food collection.

獎學金加碼 助年輕人圓夢
More Scholarships
for Young People in Pursuit of Their Dreams

為支持新一代追尋夢想,領展將新年度「第一代大學生獎學金」總額由200萬元提高至260萬元,名額增三成至130個。立志於航空業發展的科大一年級學生Charlie,為首屆獎學金得主之一,他表示,領展的支持讓他不用為大學生活費用煩惱,可以專注實踐理想。他早前跟學長組隊參加於美國舉行的遙控飛機設計比賽,與多間著名大學較量,讓他於大學首年便可鑽研飛機設計,並從多位學長身上學習,獲益良多。

In a bid to give more young people the chance to pursue their dreams, for 2016/17, Link has increased the number of places for its “First Generation University Student Scholarship” programme from 100 to 130, and it has increased the total scholarship funding from HK$2.0 million to HK$2.6 million. Charlie, a scholarship recipient and a first-year student of the Hong Kong University of Science and Technology who aspires to work in the aviation industry, said Link’s financial support has allowed him to focus on realising his goals. Thanks to Link’s scholarship, during his freshman year, he was able to join his older peers in a remote control plane design competition held in the U.S., which gave him the invaluable opportunity to study plane designs and learn from them.

獎學金加碼 助年輕人圓夢
More Scholarships
for Young People in Pursuit of Their Dreams

首屆獎學金得主之一Charlie(後排右六)早前參加於美國舉行的遙控飛機設計比賽。

Charlie (sixth from right), one of the scholars of the "First Generation University Student Scholarship" programme, has recently joined a remote control plane design competition in the U.S..

設彩繪鋼琴 商場變身音樂廳 
Shopping Malls Turn into Concert Venues with Free-to-Play Pianos

早前無綫翡翠台於樂富廣場進行拍攝,年輕音樂人莫凱謙即席利用「Piano in Mall」的彩繪鋼琴進行表現。
TVB Jade programme "Scoop" has featured Lok Fu Place, showcasing the piano performance of a gifted young musician.

Performance Review

設彩繪鋼琴 商場變身音樂廳
Shopping Malls Turn into
Concert Venues with
Free-to-Play Pianos

為於社區推廣音樂藝術,領展與香港悠揚文化藝術基金會合作,推出「Piano in Mall」計劃,於旗下六個商場放置彩繪鋼琴,讓訪客免費彈奏,時有精彩演出,引來眾人駐足欣賞。樂富廣場及尚德商場更舉辦四場音樂會,多組年輕音樂愛好者利用場內鋼琴,獻上類型廣泛的樂曲,讓觀眾聽出耳油。

To bring music to the community, Link has joined hands with the Hong Kong Art and Culture Anywhere Foundation Association to launch the “Piano In Mall” project at six of Link’s shopping centres, which provides colourfully painted pianos for visitors to play freely inside each mall. While spontaneous crowd-drawing piano performances are occasionally delivered, the project also presented four concerts at Lok Fu Place and Sheung Tak Plaza featuring young performers playing diverse music genres using the in-mall pianos.

支持商戶 回收書包助山區學童
Link Helps Tenant
Collect Used School Bags for Mainland Students

H .A.N.D.S餐廳商戶Killiney與本地慈善機構「雲彩行動」合作推出「收集舊書包活動」,將收集得來的書包贈予廣西山區的學童,並送出飲品,鼓勵大家於社交媒體分享此活動。領展積極支持活動,於H.A.N.D.S及廣源商場提供地方放置書包回收箱,新學年伊始與商戶共襄善舉。

Killiney, a restaurant tenant at H.A.N.D.S, collaborated with local charity Cloud Rainbow Action to collect used school bags for disadvantaged students in a mountainous region in Mainland China. Link gave its full support to this worthwhile cause by placing collection boxes at H.A.N.D.S and Kwong Yuen Shopping Centre, marking a heart-warming beginning to the new school year.

支持商戶 回收書包助山區學童
Link Helps Tenant
Collect Used School Bags for Mainland Students

可持續發展諮詢委員會賴錦璋
敏銳社會觸角 扶助弱勢社群
Michael Lai of Link’s Sustainability
Advisory Committee
Keeps Close Tab on Social Pulse

香港社福界的領軍人物賴錦璋(Michael),曾任特區政府中央政策組、可持續發展委員會成員,卸任效力廿多年的聖雅各福群會總幹事後留任顧問,並且成為世界綠色組織主席,更加入領展可持續發展諮詢委員會,以其對可持續發展的深厚認識,繼續發光發熱。

Michael於社會服務歷練豐富,出掌聖雅各福群會期間,以敏銳觸角推出服務,迎合社會需要,包括於沙士疫潮後,重置食物銀行服務,為眾多面對經濟困境的市民紓解燃眉之急,並於天水圍開設服務中心,支援新移民融入社區,自力更生。

他指出,儘管領展不是社福機構,但作為企業公民,可利用其強項及本業特性,於多方面貢獻社區。他說:「領展可透過加強旗下商場商戶組合,滿足基層市民及其他客群的日常需要。非政府組織瞭解社區所需,而不少社會企業亦經營得有聲有色,因此可以考慮與它們有更多合作,不但創造更多就業機會,更支持別具社會意義的服務,一舉兩得。」

Michael回想當年有份參與的中西區市區重建計劃,因為早階段已跟不同持分者交流意見,項目最終取得社區支持順利推展。「領展及不少商業機構亦已意識到社區參與的重要,就業務營運聽取不同持分者的意見,令服務更切合公眾期望。」

領展服務跟社區息息相關,他期望於領展的可持續發展諮詢委員會內,就環保、社會服務、文化保育、支援年青人等多個範疇提出更多建議,令有關工作取得更佳的社會效益。

A leader in Hong Kong's welfare sector, Michael Lai has a distinguished record in public service, having served for many years with the Government's Central Policy Unit and Council for Sustainable Development. After retiring from the CEO role at St. James' Settlement, where he worked for more than 20 years, he has remained as its consultant, and he has also joined the World Green Organisation as its Chairman and become a member of Link’s Sustainability Advisory Committee (SAC), with a view to using his knowledge and experience to continue making contributions to sustainable development.

During his years at the helm of St. James' Settlement, he spearheaded a number of service projects that responded to the urgent social needs of the time, including re-launching the People's Food Bank to help ease the plight of those in dire financial difficulties following the SARS epidemic, and setting up a new service centre in Tin Shui Wai to assist new immigrants to become self-reliant and integrate into the local community.

可持續發展諮詢委員會賴錦璋 
敏銳社會觸角 扶助弱勢社群
Michael Lai of Link's Sustainability 
Advisory Committee
Keeps Close Tab on Social Pulse

可持續發展諮詢委員會賴錦璋 
敏銳社會觸角 扶助弱勢社群
Michael Lai of Link's Sustainability 
Advisory Committee
Keeps Close Tab on Social Pulse

可持續發展諮詢委員會賴錦璋 
敏銳社會觸角 扶助弱勢社群
Michael Lai of Link's Sustainability 
Advisory Committee
Keeps Close Tab on Social Pulse

領展資助的社區活動
Community programme spomsored by Link

Michael noted that while Link is not a welfare organisation, as a corporate citizen, it can make use of its strengths and resources to contribute to community in many ways. "By enhancing its tenant mix, it can better serve the daily needs of the underprivileged groups," he said. "Since many NGOs have a strong understanding of social needs, and since many social enterprises run successful operations, Link should explore more cooperation with them, which will not only create more job opportunities, but also support worthwhile social causes."

Michael's previous work with an urban renewal project in Central & Western District has instilled in him a strong appreciation of the need to engage different stakeholders early when rolling out new initiatives. "Link and many other private sector players have realised the importance of community engagement and are willing to listen to stakeholders' feedback on their business operations, which helps them provide services that meet public expectations."

As a member of Link’s SAC, he looks forward to further raising the social impact of Link’s work by offering his ideas in a number of areas, including environmental protection, social services, conservation of cultural heritage, as well as support for young people.

致力可持續發展 領展全新廣告回顧成就
Link Launches Multiplatform Ad Campaign
on Company's Achievements in Sustainability

致力可持續發展 領展全新廣告回顧成就
Link Launches Multiplatform Ad Campaign
on Company’s Achievements in Sustainability

顧客及商戶於短片分享街市體驗
Videos of shoppers and tenants sharing their experiences at fresh markets

顧客及商戶於短片分享街市體驗
Videos of shoppers and tenants sharing their experiences at fresh markets

透過多類措施,領展積極推動可持續發展,惠及不同的群體。為加強公眾對有關項目的認識,領展最近於報章及網上平台推出全新廣告,就優化商場設施及服務、提供獎學金支持年青人追求理想、提升無障礙設施、支援導盲犬培育及剩食回收等,以軟性手法介紹工作進展,傳遞領展連繫好生活的信息。

Through a wide range of initiatives, Link actively embraces sustainable development, which benefits various stakeholder groups in the community. We recently launched a multiplatform ad campaign on how we create value for the community through our various sustainability initiatives, which include facilities enhancement, scholarships, surplus food collection and distribution, and support for guide dog breeding and training. These initiatives highlight Link’s brand message of “We Link People to a Brighter Future”.

米芝蓮推介粥麵小館 嚐鮮之選
Savoury Choices at
Michelin-Recommended Congee Restaurant

米芝蓮推介粥麵小館 嚐鮮之選
Savoury Choices at Michelin-Recommended Congee Restaurant

連續六年榮獲米芝蓮推介的「靠得住」,於黃大仙中心開設領展旗下物業首個分店。太興營運董事兼總經理何小鋒(Bosco)表示,該特色粥麵小館為以「真材實料,用心經營」為營運宗旨,滿足市場對優質粥品的需求,並且承傳廣東生滾粥文化。

「靠得住」鎮店三寶之一「心肝寶貝」粥品,以黃沙豬潤及北海道帶子為主要材料,甘香爽口。Bosco指出,為讓客人嚐鮮,該店選用上等河鮮精製鮮魚湯粥底,亦安排每日兩次為各分店送上新鮮食材。食品用料及製作工序均定下清晰標準,確保質素保持穩定,並透過花紅及培訓加強員工向心力。

「靠得住」主要客群包括家庭及旅客。Bosco指出,黃大仙中心坐落九龍及新界區中心,毗連黃大仙祠,位置優越,加上翻新後多個品牌進駐地點,有效吸引「靠得住」目標顧客。分店開業以來,生意額令人滿意,過去亦與商場合辦推廣活動,吸引當區居民。

Trusty Congee King, a premium congee restaurant recommended by Michelin for the sixth consecutive year, has opened a new branch at Link’s Temple Mall. According to Bosco Ho, Director and General Manager of Tai Hing Operations, the restaurant chain aims to fill the market niche for high-quality congee and noodle products, and to promote the long-standing tradition of Cantonese congee.

Featuring such signature dishes as Pork Liver & Scallop Congee, the restaurant's savoury rice porridge is made with high-quality freshwater fish. To ensure freshness in its dishes, food ingredients are delivered to each branch twice a day. Strict production standards are enforced, and incentives like bonuses and training are offered to motivate staff and enhance their performance.

Among the primary customer base of the Temple Mall location of Trusty Congee King are families and tourists. Adjacent to Wong Tai Sin Temple and situated at the centre of Kowloon and New Territories, Temple Mall's strategic location and strong tenant mix of popular brands have helped draw target customers to the restaurant, said Bosco. The Temple Mall branch has achieved satisfactory sales performance since its opening, and it has also partnered with the shopping centre to launch promotions to appeal to local customers.

自家養殖顯優勢 漁場果斷拓零售網
Fish Stall Tenant Casts Wider Net

於上水自設養殖場的達江綠色本地漁場,專售烏頭、大魚、鯇魚、彩虹鯛、基圍蝦等漁產,今年先後於天盛街市、彩雲街市及隆亨街市開設零售店,負責人歐陽智民(Gilbert),期望以優質出品及優質服務建立口碑。

達江專售自家養殖本地漁產,並自設物流車隊,因此能夠更有效控制成本,令售價保持競爭力。Gilbert指出,首個領展物業分店於剛完成優化的天盛街市開業,是因為深信優質服務、整潔環境是街市行業的出路。

零售網半年內迅速再擴展至彩雲及隆亨街市,起初他亦擔心能否同時兼顧多個分店,其後發現員工反而因這個轉變學懂自己解決問題,而兩街市客流較預期理想,均証明擴充的決定正確。他會先做好現有網點,優化營運系統,加強食品工序質素,如有合適機會將考慮再增設分店。

自家養殖顯優勢 
漁場果斷拓零售網
Fish Stall Tenant Casts Wider Net

自家養殖顯優勢 
漁場果斷拓零售網
Fish Stall Tenant Casts Wider Net

Offering products from its own fish farm in Sheung Shui, Tat Kong fish stall specialises in a wide range of popular fish species. Having set up retail stalls in Tin Shing Fresh Market, Choi Wan Fresh Market and Lung Hang Fresh Market, shop owner Gilbert Au Yeung aims to build a reputation for quality products and service.

Having its own fish farm and truck fleet has enabled Tat Kong to control costs effectively and keep prices competitive. Gilbert points out that Tat Kong's first stall in Link’s portfolio opened in the newly renovated Tin Shing Market, as he believes that quality service and a hygienic environment are the way forward for the fresh market industry.

As Tat Kong became more popular and opened new stalls in Choi Wan Market and Lung Hang Market, Gilbert was initially worried about his ability to manage multiple stalls at the same time. This change turned out to be a blessing and a smart business decision, as his staff members have become better problem solvers by gaining the chance to working independently, and the two markets are seeing better shopper traffic than he had expected. He plans to further enhance his stall network by raising the quality of food processing and improving operational systems.