纜車餐廳章小姐(舊商戶)
The Cable Car Restaurant,
Ms Cheung (established tenant)
由於翻新前已在彩園廣場營業,
因此有不少熟客,翻新後更是人
流如鯽。由於行業商戶組合種類增
多,無論是內地自由行客或本地的街
坊客都明顯增加,消費氣氛不俗。
After the renovation, there has been a
markedincrease in the number of local and
Mainlandvisitors. The spending has been strong
as well.
OSA店主吳氏父子(圖為吳子)(舊商戶)
Owners of OSA, Mr Ng and his son (pictured)
(established tenant)
我們在彩園廣場開店約3年,為家族經營,分別開設兩間中式及西式包點店。剛搬進來時,商店的種類及人流較少。但翻新後,看到商場店舖重新規劃,增加了不同類型店舖,除超市、食肆外,更增設售賣珠寶、電器等的商舖,帶動更
多邨外人士到商場購物光顧,週末及假期倍添熱鬧。
As a part of the renovation, the trade-mix of the plaza has been enhanced to include a complex array of shops. The new trade-mix attracts more visitors from other districts, especially during weekends and holidays.
莎莎(新商戶)
SaSa (new tenant)
彩園廣場有行人天橋連接港鐵站,方便自由行客人。商場空間大,令商場內的貨品種類更加豐富。另外,商場開始引入更多在港具知名度的零售品牌,提升了商場吸引力,相信能有效吸引更多內
地自由行旅客到訪。
With the MTR foot bridge connection, Choi Yuen Plaza is a convenient destination for Mainland visitors. The broadened selection of renowned retail brands also attracts more Mainland visitors to the Plaza.
建築與生活息息相關,與社區為鄰的彩園廣場將自然美學帶進商場,為顧客帶來悠閒舒適感。彩園廣場翻新工程由創智建築師有限公司(AGC Design Ltd)負責設計。該公司指出:「彩園廣場融合了商場最新設計趨勢,無論在天花、地面紋理等均引用大量曲線,令顧客視野更舒適開揚,另採用大量自然色調建材,並引入自然光增添商場活力。」
彩園廣場的「彩」字源自彩虹,因此商場在中庭天花引入七色彩虹光管,並採用環保LED光管,饒富活力及時尚氣息,成為場內新標誌。新增的兩條扶手電梯設在中庭位置,方便顧客上落。沿扶手電梯來到地面入口,可看到貫穿兩層的蛋形裝飾牆身,剛好與商場的設計主調互相呼應。
悠閒戶外花園平台連繫社區
商場的戶外花園平台為重點翻新項目,貫徹有機建築概念,無論是新設的有蓋行人通道、環保木製台階或座椅,都同樣採用流線型設計,配合繁茂綠化園景,營造出自然悠閒的感覺。這裡已成了區內不少居民和顧客的聚腳點,每天閒坐聊天,自然寫意。
商場整體設計講求方便實用,各出入口除對準巴士站外,亦分別接駁港鐵上水站和鄰近屋苑。點對點連繫社區的效果顯著,通道四通八達,為商場匯聚人氣。另外,場內的商舖及通道經重新規劃後,感覺開揚,令顧客購物環境更加舒適。
多元化商戶行業組合 顧客選擇豐富
彩園廣場位於上水交通交匯處,坐擁地理優勢,商場看準自由行的商業契機,引入不同類型的商舖,當中包括首次進駐領匯商場的Esprit特賣場、莎莎及皇鑽世家等,為區內外顧客帶來更多的購物選擇。商場同時保留了原有的超市、藥房、食肆及乾街市等,全面照顧居民日常生活及消閒購物的需要。
商場內的餐廳食客麥先生稱,看到商場在翻新前後有明顯轉變,商舖種類多元化,吸引年青人及學生光顧,而且給予顧客更多選擇,商場內變得人頭湧湧。
In an echo to the meaning of the Chinese character "Choi", rainbow-coloured LED lights have been installed across the ceiling of the atrium. As a new symbol of the plaza, the special lighting instills a touch of energy and style into the venue.
With its unique design, the revamped plaza has become a popular destination for shoppers and residents. A wide range of stores that deal in, among other things, jewellery and fashion have just opened in the Plaza.
商場中庭天花添置了象徵彩園的「彩」虹色LED 燈飾,令場內散發時尚氣息,亦成為商場的標誌。
Rainbow-coloured LED lights, symbolising the meaning of "Choi", has been installed across the ceiling of the atrium as the new symbol of the Plaza.
首次進駐領匯商場的Esprit 特賣場,產品款式眾多,為顧客提供更多價格大眾化而質量高的選擇。
Making its debut in The Link's shopping centres, the Esprit Outlet offers a wide array of choices for fashion lovers at discounted prices.
流線型的木製蛋形裝飾牆身高達兩層,貫徹商場的設計主調。
The two-storey high, egg-shaped architectural decoration features a streamlined design.
彩雲商場的資產提升工程,注入不少綠化元素。
The enhancement works of Choi Wan Commercial Complex feature many eco-friendly elements.
為當地居民服務逾30年的彩雲商場,於今年第三季起分三階段進行為期14個月的優化計劃,冀為市民帶來更佳的購物消閒環境。為了切合街坊的需要,場內商舖間格重新佈局,並引入多元化的商戶及食肆組合,又由一條單向扶手電梯加建七條扶手電梯及暢通無阻通道等便民設施。活化後的商場將吸引更多人流,帶動商戶生意。
綠意盎然的環境能增添購物樂趣,繼去年8月成立「斜坡及樹木管理組」專責巡查及保養物業範圍內的斜坡和樹木之後,領匯在進行資產提升工程時,繼續在樹木保育方面不遺餘力。在構思及規劃整項提升工程及如何優化其空間建設期間,已周詳顧及保育場內一棵樹齡超過35歲、被康文署納入「古樹名木冊」的細葉榕樹,務求令這棵古樹繼續健康繁盛,陪伴社區成長。
Having serviced the local community for over 30 years, Choi Wan Commercial Complex is now ready for a much needed facelift. The 14-month asset enhancement project will commence in the third quarter this year in three stages. The layout and the arrangement of shops will be redesigned to bring in a more diverse combination of retail outlets and restaurants. The property currently has only one single directional escalator. Seven additional escalators, barrier-free access facilities and other ancillary facilities will be installed. The enhancement of the complex is expected to draw footfall and boost the business of tenants.
When planning the enhancement works, including an upgrade of the surrounding areas and its architecture, The Link has worked out a detailed conservation plan for a Chinese Banyan tree older than 35 years old that is part of the Register of Old and Valuable Trees. Considerable effort is being made to nurture the tree, as it is an integral part of the community.
隨着通脹升溫,商戶營運開支及物業管理服務的成本亦不斷上升。但作為商戶的重要業務夥伴,領匯再度凍結截至2013年3月底止的管理費,令收費維持於五年前的低水平,與租戶一起迎接挑戰。
領匯貫徹以客為本的優質服務理念,服務方面繼續推陳出新,包括早前更新前線物業管理支援服務及物業管家服務合約,提供舖面清潔及點對點垃圾收集等多項免費增值服務;而已展開的「神秘顧客計劃」則大大提升了前線員工的服務水平。領匯透過新措施為商戶增值,締造更佳的營商環境,以達至多贏的局面。
The Link is going to freeze the management fee for the current financial year ending March 2013. In keeping the management fee at its original level for the past five years, The Link continues to support and aid its tenants in meeting their business challenges.
The Link has strived to provide value-added services through a wide range of new initiatives. They include the renewals of the property management support service and housekeeping service contracts, the provision of free shop-front cleaning and point-to-point waste collection services. The Mystery Shopper Programme has also helped to improve the service performance of frontline teams.
隨著領匯的投資愈趨多元化,帶動領匯房地產投資信託基金(The Link REIT)前景持續穩健。多間投資銀行看好The Link REIT的前景,指領匯在不斷擴闊投資類別的同時,又致力於資產提升,改善商戶組合,是基金穩健明朗的主因。本地財經評論名家曾淵滄指出,眾多房地產投資信託基金中,領匯的股價屢創高位,表現出色,股息穩定,適合作長線投資。
As it diversifies the investment portfolio, The Link REIT is heading towards a promising future. Many investment banks foresee positive development of The Link REIT as the company makes continuous efforts to diversify its investment portfolio while enhancing its assets and tenant combinations at the same time. According to renowned local financial commentator Dr Chan Yan Chong, The Link REIT consistently outperforms other REITs in the market. It is an ideal option for long-term investment as the stock hovers at high price levels and yields stable dividends.
免責聲明:上文有關領匯基金的評論屬於有關人士及機構的意見。領匯基金以往的表現,並不能作為其日後表現之指標,因實際情況可能與有關意見不同。上文並不視為要約或邀請任何人士買入或認購領匯基金單位。讀者不應倚靠上文作出任何投資決定。
Disclaimer: The comments on The Link REIT quoted in this article are those of the individuals or organisations concerned. The past performance of The Link REIT is not necessarily indicative of its future performance and that the actual results may differ from the comments herein. This article does not constitute an offer or invitation to purchase or subscribe for any units of The Link REIT, and shall not be relied upon in connection with any investment decision.
領匯行政總裁王國龍將「重新定位」的計劃及
實戰經驗向與會者分享。
The Link CEO George Hongchoy shared his experience of the repositioning of The Link with seminar participants.
參與重新定位研討會的嘉賓講者包括領匯行政總裁王國龍(左二)、港鐵公司總建築設計及項目策劃經理黃煜新(右一)以及新世界發展企業策略總監許明禮(右二)。
Guest speakers at the repositioning seminars included The Link CEO George Hongchoy (second left), Wong Yuk Sun, Chief Architectural & Project Manager, MTR Corporation (first right) and Albert Hui, Director, Corporate Strategy of New World Development (second right).
分享成功經驗,讓業界齊齊得益,領匯行政總裁王國龍獲邀參與了由國際購物中心協會(ICSC) 主辦,以「為何重新定位」為題的講座。
領匯與本地社區一起進步,在軟、硬件上不斷增值,提升服務質素。不少領匯旗下的商場及街市經重新規劃及定位後,不但令人耳目一新,更提升了附近居民的生活質素。無論是大元街市的翻新規劃、彩園廣場及竹園廣場的形象提升,均以融合社區為大前題,成功迎合居民需要,一洗舊日傳統形象,設計與時並進,成功為顧客帶來全新的購物休閒體驗。
此演講是名為「ICSC 重新定位及重建系列」的香港考察團及研討會中的一部分,有關演講於7月舉行。當日的與會者包括本港及海外零售商、投資者、地產發展商及政府人員等,涵蓋層面廣泛。
The Link CEO George Hongchoy was a guest speaker at the "Why Reposition Your Business" seminar run by International Council of Shopping Centers in July. He spoke about The Link's success in keeping abreast of market trends through the continued enhancement of its facilities and services, and the repositioning and re-planning of its shopping centres and fresh markets to the benefit of local communities.
領匯致力提升服務,推出一年的「大新領匯Happy Visa卡」(「Happy卡」),讓顧客憑消費換領多項獎賞,亦助商戶帶來更多客源,成功達至雙贏。現時Happy卡已簽發超過兩萬張,Happy卡將繼續以高額回贈及獎賞吸客,大力擴闊客源。
領匯由推出Happy卡至今,一直致力加強內外宣傳,包括在今年5月推出「領匯開心商戶」優惠計劃,提供特別銀行服務優惠,進一步鼓勵商戶加入成為「開心商戶」。領匯旗下可用Happy卡消費的「開心商戶」正不斷增加,截至今年7月,「開心商戶」已擴展至差不多所有接受信用卡的領匯商戶。及至今年9月,「開心商戶」已覆蓋27個領匯商場,並有多達1,100間「開心商戶」,另外亦有個別商戶主動要求加入服務。
Happy卡將繼續以消費優惠吸客,包括高達3倍的現金回贈、額外一小時免費泊車優惠、日常消費中達1%的現金回贈及「千元賞」等信用卡消費優惠。
除此以外,配合宣傳推廣力度,Happy卡已計劃定期更換迎新禮品,務求為顧客帶來更多新鮮感,並贊助領匯旗下萬聖節推廣活動。大新銀行執行董事兼零售銀行處主管王美珍表示:「過去一年,Happy卡無論在領匯商場覆蓋範圍、客戶數量及『開心商戶』數目都有非常鼓舞的增長,未來將會繼續與領匯保持緊密合作。」
The Dah Sing The Link Happy Visa Card ("Happy Card") has been well-received by customers and merchants since its launch a year ago. Happy Card offers amazing rewards for shoppers, stimulates spending and generates business opportunities for merchants. Over 20,000 Happy Cards have been issued in the past year. Happy Card will continue to offer fabulous cash rebates and rewards in order to attract new customers.
相關網址 / Reference link :
http://www.dahsing.com/tc/html/credit_card/cardinfo/co_brand/link_happy.html
參與計劃一年、樂富廣場「開心商戶」C & G 店主殷小姐稱, 因Happy 卡有3 倍現金回贈及其他優惠,自推出以來便吸引不少顧客使用。
A "Happy Merchant" in Lok Fu Plaza for the past year, owner of C & G Miss Yan said that many customers shopped with their Happy Card for its 3X Cash Rebate and other fabulous rewards.
領匯獲頒財資雜誌投資獎
The Link won The Triple A Investment Awards
領匯今年首次參與《財資雜誌》主辦的 The Asset Triple A Investment Awards 2012,
更獲頒發Property Investor of the Year Award。 《財資雜誌》在亞洲的企業領導及
金融決策精英中一直發揮著重要的影響作用,其主辦的The Asset Triple A Awards
篩選得獎者的流程相當嚴謹,獎項旨在表彰企業在業界的卓越表現。
The Link won the Property Investor of the Year Award at its first entry to The Asset Triple A Investment Awards 2012 held by The Asset Magazine this year. The Asset Magazine has been serving the elite community of leading corporate and financial decision makers in Asia. The Asset Triple A Awards recognize excellence in the industry.
領匯企業傳訊經理張弢(左一)代表公司於北京舉行的頒獎典禮上接受獎項。
Andrew Cheung, Corporate Communications Manager (first left) received the award on behalf of the company in Beijing.
領匯揚威國內榮獲中國最佳公共關係案例大獎
The Link won China Golden Awards for Excellence
in Public Relations
今年七月,領匯憑藉早前於樂富廣場推出的「都市梯田」綠色社區計劃,獲得由
中國國際公共關係協會主辦的「第十屆中國最佳公共關係案例大賽」「社區關係」
類別銀獎,而另一活動「藝術入社區」則獲得「文化體育」類別提名獎。兩者皆
肯定了領匯在策劃及執行有關項目時的卓越表現。
In July, The Link won Silver Awards in the category of "Community Relations" with the "Eco-Terrace" community programme and Nomination Award in the category of "Culture & Sports" with the "Bring Art to the Community" project in the Tenth China Golden Awards for Excellence in Public Relations. The awards recognized The Link's excellent performance in planning and implementing these projects.
市場策劃及推廣主管黃端華(左)及活動合作夥伴香港愛護動物協會社區發展部副總監王灝鳴合照。
Hilda Wong, Head of Marketing (left) and the activity partner, Michael Wong, Deputy Director, Community Development, Society for the Prevention of Cruelty to Animals (Hong Kong). Andrew Cheung, Corporate Communications Manager (first left) received the award on behalf of the company in Beijing.
赤柱廣場「犬隻服從班」入選健力士世界紀錄
"World Largest Dog Obedience Class" at Stanley Plaza
won the Guinness World Record
於本年6月在赤柱廣場舉行的「全球最大規模犬隻服從班」活動中,354頭小狗在
專業訓犬師的指導下,一同學習兩組特別指令,打破了全球最多狗隻參與的犬隻
服從班世界紀錄,獲頒發健力士世界紀錄證書,成為全港首項有狗隻參與的世界紀錄。
In June, "World Largest Dog Obedience Class" at Stanley Plaza won a Guinness World Record. This is a world record of dog obedience class with the largest number of dogs participating and is the first world record in Hong Kong related to dogs. Under the coaching of professional dog trainers, 354 dogs learnt to complete two commands.
2011年報再奪國際大獎
ARC Awards Annual Report 2011 won another international
award ARC Awards
International award ARC Awards 繼早前連獲多項設計大獎後,領匯2011年報於8月份
又奪得ARC Awards International 2012攝影組別銅獎。該獎項表彰能清晰有效,並具
創意地闡述公司財務狀況及工作回顧的年報,以獨立和高透明度聞名。
Following the various recognitions received, The Link keeps its momentum and its Annual Report 2011 won the Bronze Award of ARC Awards International 2012 in the Photography Category. The awards recognize annual reports based on their creativity, clarity and effectiveness of financial data expression and presentation of corporate information. The award is renowned for its independence and transparency and is sought after by entries globally.